Showed “Serenity” (the episode) to my mom this evening. She enjoyed it, and she seems open to watching more. Bwaha, come September, I do believe we’ll have another Browncoat on our hands!
To reduce confusion, I hereby adopt the following convention:
Serenity in italics for the movie.
“Serenity” in quotes for the episode.
Serenity in plain text for the ship.
serenity in lower case for “the absence of mental stress or anxiety”, unless it’s at the beginning of a sentence, in which case you’re out of luck.
…resulting in sentences such as “Captain of the ship Serenity, who rarely experiences serenity, Mal’s character in Serenity veers more towards the darker range of his spectrum, even more so than in ‘Serenity’.”
Though hopefully my context should make the distinctions obvious enough. Oh well. If I ever write a sentence like that again, please hit me with a bat.
*steps off soapbox*
Oh, and BTW, for those of you that do not own Firefly or feel compelled to buy extra sets for lending purposes and/or bringing religiosity to the fuzzy wuzzies, there are some excellent sales going on at both Barnes and Noble and Amazon. Details at Whedonesque. Give yourself and your loved ones the gift of Joss!